文章の内容そのものの是非は差し置くとして、
「人間を騙り心を語らぬ」云々のくだりは流石に見事。
見習いたいものです。

……さて、件の文章を読んでいて、ふと思ったのですが、
M:TGのフレーバーテキストには、この手の上手い言い回しが、
それこそ腐るほどあるんですよね。
尤も、一部は英語で読まなければ、
意味が通じなかったりするんですけど……。

少し話は変わりますが、映画『十戒』で、
誰だったかがモーセに向けて言っていた台詞で、
「彼の神は、まさに神だ」というものが在りました。
これは日本語では良く意味が分からないんですけど、
英語を聞いてみると、「His God is God」と
言ってるんですよね。
これを聞いて、「あぁ上手いな」と思ったものです。
やっぱり外国語の作品はその言語で味わうに限ります。

ただ、最後に付け加えるなら、M:TG日本語訳での
フレーバーのトランスレートも職人技だと思います。
近年は誤植問題で散々に叩かれていますが、
叩くばかりが能でもない筈。
こういう点をもっと評価しても良いんじゃないか。
私は声を大にして言いたいのです。
 

コメント

最新の日記 一覧

<<  2025年6月  >>
1234567
891011121314
15161718192021
22232425262728
293012345

お気に入り日記の更新

最新のコメント

日記内を検索